тeл. 238-38-32
+7 913 753 89 49


Наши адреса:
НСО, пос. Краснообск:дом 225 (отдельный вход)
г. Новосибирск, ул. Гурьевская, 78, комн. 25 (офис)

КРУГЛОГОДИЧНЫЙ НАБОР!

Тел. 238 38 32 
        8 913 753 89 49

,
   



Разработка и хостинг сайтов в Новосибирске.

Иностранный с детства: мифы и реальность

Рассмотрим 6 наиболее часто встречающихся мифов об изучении иностранных языков в раннем возрасте и опровержения, которые дают сторонники развивающих методик:

  1. «Изучение иностранных языков приводит к логопедическим проблемам и ухудшает усвоение родного языка, снижает уровень интеллекта».

Благоприятное влияние изучения второго языка на развитие родной речи доказал наш великий отечественный психолог Л. С. Выготский, отмечал Л. В. Щерба, и другие отечественные ученые. Многолетние экспериментальное обучение иностранному языку, проводившееся коллективом лаборатории обучения иностранным языкам НИИ общего и среднего образования АПН РФ, подтвердило “благотворное влияние предмета на детей: на их общее психическое развитие (память, внимание, воображение, мышление), на выработку у ребят способов адекватного поведения в различных жизненных ситуациях, на лучшее владение родным языком, на речевое развитие детей в целом.» Кроме того замечено, что обучающий может добиться того, что ребенок через несколько месяцев после начала занятий будет чище говорить и на родном, и на английском языках. В итоге русские звуки остаются русскими, ставится английское произношение, а артикуляционный аппарат развивается.

  1. «Невозможно добиться эффекта погружения в языковую среду занимаясь в течение нескольких часов в неделю».

В двуязычных семьях ребенок вынужден осваивать языки, чтобы общаться, в обычной семье он такой необходимости конечно не чувствует. Некоторые утверждают, что "единственный способ" вырастить двуязычных детей - это выполнение какого-то определенного правила, например, обязательно говорить дома на обоих языках. Практический опыт, с другой стороны, показывает, что дети узнают оба языка независимо от того, как именно они сталкиваются с ними, если только это происходит постоянно (хотя не исключено, что даже это не является обязательным условием!). Занимаясь каждый день, читая слова по карточкам, слушая песенки на иностранном языке, читая сказки и употребляя слова в обиходе, можно добиться значительных результатов, погружение произойдет само по себе. Замечательно конечно, если один член семьи будет говорить с ребенком на одном языке, а другой на другом, тогда ребенок будет думать на том языке, на котором разговаривает со своим учителем. Но в основном так не получается, в таком случае можно развести языки по времени (русский – утром, английский – вечером), по месту (на даче – один язык, дома – другой), и т.п.

  1. «Необходимо изучить сначала один язык, а потом приступать к другому.»

Огромное число людей на земле двуязычно и многоязычно. Достаточно вспомнить Советский союз: из 280 миллионного населения язык был родным только для 38%! В мире никогда не проводились исследования, определяющие точное число двуязычных людей; по довольно очевидным практическим причинам такое исследование вряд ли когда-либо будет проведено. Но существует достаточно оснований для предположения, что более половины населения Земли двуязычно. На самом деле, дети свободно владеют двумя языками, а знание одного языка, как правило, помогает лучше изучить другой, ребенок сам открывает закономерность того или иного языка. Кроме того, ранее обучение иностранному языку способствует еще и личностному развитию ребенка. Изучение второго языка опирается и использует во всей полноте смысловые структуры первого. Л.С. Выготский подчеркивал, что существует и обратная зависимость. В работе «Мышление и речь» читаем: «Овладение иностранным языком поднимает и родную речь ребенка на высшую ступень в смысле осознания языковых форм, обобщения языковых явлений, более сознательного и более произвольного пользования словом как орудием мысли и как выражением понятия. Можно сказать, что усвоение иностранного языка так же поднимает на высшую ступень родную речь ребенка, как усвоение алгебры поднимает на высшую ступень арифметическое мышление… Усвоение иностранного языка освобождает речевую мысль ребенка из плена конкретных языковых форм и явлений».

  1. «Больше времени тратится на начальные навыки».

Или зачем начинать изучать язык раньше, если два ребенка, один из которых начал обучаться в 4 года, а другой в семь, в подростковом возрасте оказываются на одном уровне. Бытует мнение, что при раннем начале изучения языков затягивается время получения ранних навыков. Но на самом деле у ребенка, который начал изучать язык раньше, будут более обширный словарный запас, а кроме того степень уверенности и спонтанности речи у него будет гораздо выше, чем у ребенка, начавшего заниматься позже.

  1. «Ребенок, изучающий два языка, не будет чувствовать себя уверенно ни в одном из них. Он всегда будет блуждать между двумя культурами.»

Часто можно услышать о "проблеме идентификации", которая может возникнуть у ребенка в двуязычной семье. Многие считают, что, когда такой ребенок станет взрослым, он не сможет идентифицировать себя ни с одним из языков и, следовательно, с той группой в обществе, которая говорит на этом языке. Однако, выросшие в двуязычной среде взрослые утверждают, что у них никогда не возникало проблемы с определением своей принадлежности к той или иной группе. Некоторым такая постановка вопроса кажется даже странной. На самом деле дети, причастные к двум различным культурам, будут идентифицировать себя с обеими.

  1. «Дети будут путать языки и станут в итоге полу-язычными.»

На самом деле, двуязычные дети иногда смешивают языки, что заставляет некоторых людей усомнится, действительно ли они полноценно владеют двумя языками. Многие двуязычные дети склонны смешивать языки на ранней стадии развития речи, выбирать то слово, которое проще звучит, легче произносится, однако со временем это проходит. Так же дети могут использовать слова из разных языков в одной фразе, когда они знают, что человек, с которым происходит общение, знает оба языка, и не обидится на использование такой фразы. То есть это определяется социальным контекстом. Точно так же и взрослые билингвы используют слова из двух языков в одной фразе только в тех социолингвистических обстоятельствах, в которых это уместно. А полу-язычие - гораздо более серьезная и сравнительно редкая ситуация, которая происходит, когда ребенок в напряженной среде пытается выучить два или более языков с очень небольшим вкладом в каждый из них.


Работает на: Amiro CMS